[MAC] Que disent les chansons du monde?

mac« Comme disait le poète « La musique est un cri qui vient de l’intérieur ». Quelle que soit la langue qui lui sert de terre d’accueil, la musique sait nous parler, nous toucher, nous faire vibrer. Pour ce nouveau défi, sortons des sentiers battus ! Je vous interdis (ouais, j’ai le pouvoir du crâne ancestral, je décide les trucs) toute chanson francophone ou anglophone. Rendons visite ensemble à d’autres cultures et partagez vos coups de cœur, que ce soit en patois régional ou en dialecte du bout du monde (oui, nous pouvons intégrer la langue de Shakira dans les dialectes du bout du monde, mais sortez-moi aussi des choses insoupçonnées !) »

Voilà les consignes de Psychosexy pour le MAC de cette semaine, et vu qu’elle a le pouvoir du crâne ancestral et qu’elle détient la force toute puissante, je vais obtempérer.

Voici donc un choix de 5 chansons ni francophones ni anglophones que j’ai aimées, que j’aime et que j’aimerai…

1. Image

Idan Raichel

Idan Raichel (Photo credit: Wikipedia)

הפרויקט של עידן רייכל – ממעמקים

Idan Raichel Project – Mimaamakim (qu’on peut traduire par « Des profondeurs »)

Clairement, l’hébreu est pour moi la plus belle langue du monde et j’adore Idan Raichel, un jeune chanteur israélien très tourné vers les musiques du monde, la perpétuelle recherche musicale. Je trouve sa voix très suave, son univers très poétique et cette chanson est ma préférée. Je l’aime même s’il vient de se raser quasiment la tête et ses magnifiques dreadlocks. Il a chanté récemment avec Alicia Keys à Tel-Aviv.

2. drapeau-espagne1

Mecano – Hijo de la luna

En seconde, j’ai commencé l’espagnol et notre professeur nous a fait étudier cette chanson. J’ai tout de suite adoré la voix de la chanteuse Ana Torroja, et cette chanson comme d’autres « Mujer contra mujer« , de l’album « Descanso dominical ». Je les chantais toutes par coeur et je connais encore Hijo de la luna sur le bout des doigts.

D’ailleurs ça m’a pas plu quand ils ont chanté ces chansons en français. C’était rien naze.

3. doc_drapeau_allemand

Nena – 99 Luftballons

L’allemand je l’ai commencé en 4ème alors que je voulais faire espagnol. Mais dans le collège où j’étais, si t’étais bon en classe tu faisais allemand et si t’étais pas bon, tu faisais espagnol.

Et j’ai pas aimé l’allemand. J’aurais pu aimer mais j’ai vraiment eu des profs nuls, et ça fait beaucoup.

On avait appris cette chanson et je l’aime bien, je me rends compte avec surprise que je la connais toujours absolument par coeur, alors que je suis à peine capable d’aligner trois mots d’allemand aujourd’hui.

4. italie

Laura Pausini

Laura Pausini (Photo credit: Wikipedia)

Laura PausiniLa solitudine

Bien qu’ayant des ascendances italiennes, je ne suis pas une spécialiste de la chanson transalpine. Je connais Eros Ramazzotti et Toto Cutugno.

Et Laura Pausini qui me rappelle une période assez heureuse de ma vie, la première passée loin de papa-maman, en cité U. Là, je m’étais fait une bonne copine qui m’avait fait écouter et copié le CD. Cette amie, Virginie, avait la mucoviscidose, mais une joie de vivre et de profiter des joies de l’existence, jusqu’au bout.

Je connais aussi cette chanson par coeur, même si je ne comprends pas grand chose.

5. drapeau-brésil

Je vais terminer par le Brésil et la fille de Joao Gilberto, Bebel Gilberto, et sa chanson Lonely (ne crie pas Psycho, c’est tout en portugais sauf le titre!!!)

J’ai énormément écouté son album ‘Tanto tempo », surtout en voiture pendant mes vacances aux Pays-Bas avec ma copine Frédérique.

Apparemment on entend cette chanson dans la série Nip/Tuck mais je n’ai jamais regardé cette série.

6. drapeau breton

Denez Prigent – Ti Eliz Iza

Je finis par ma région chérie, la Bretagne, et Denez Prigent, un chanteur de gwerz (ici représenté par Ti Eliz Iza) ou de kan Ha Diskan.

Et voilà pour ma petite sélection, j’ai hâte de voir les vôtres 🙂

Publicités

3 réflexions sur “[MAC] Que disent les chansons du monde?

  1. Idan Raichel est renversant !
    Le solo du début est-il aussi en hébreu ? Je ne reconnais pas les sons…
    Et toi aussi, tu as mis une chanson dans une langue régionale à la fin Décidément…
    Milyon neshikot (je ne sais pas l’hébreu, mais la première fois que j’ai entendu le mot « neshikot » après « milyon » à la fin d’une conversation téléphonique, j’ai tout de suite su qu’il s’agissait de bisous) :-*

Les commentaires sont tous modérés pendant la période des concours :)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s